ماه فروردین است:
پگه جوشش خاک
موسم رستن برگ
وخودآرایی دشت،
و تمنای ز خود بگسستن
در دل جاری رود.
دی خبردار شدم
پدرم بگذشته است
پیش پای نوروز
بر سر شانه ماه اسفند.
پدرم وقتی مرد
باد قورخود باری
بر سمنگان لغزید.
واپسین برف زمستانی هم
بر خراسان بارید.
پدرم باران بود
همره چرخش دریا چرخید؛
با سخاوت بارید.
و چو در پهنه گسترده خاک
،چهره اش پنهان شد
چشمه ها جوشیدند
شاخه ها گل دادند؛
سبزه ها رقصیدند؛
لاله ها خندیدند.
پدرم ناصر خسرو می خواند.
بیش و کم داعیه سبک خراسانی داشت.
رهرو حکمت انسا نی ماند.
مزه نان قلم را نچشید.
همچو گندمزاران
دیم و آبی روئید.
سفره مور و ملخ را نان داد.
تا نهالی ننشاند،
میوه ای هم نچشید.
دانه ای تا نفشاند،
خرمنی هم ندرود.
"آب را گل ننمود."
شاخه ای هم نشکست.
حرمت باد سحرگاهان داشت.
پدرم نامرده است.
او در امواج درونمایه من دم زده است.
او شتابان جاریست:
پا به پای جوبار
در تن سبز علف؛
در دل سرخ انار،
در سراشیبی کوه،
و بلندای حیات،
و رگ آبادی.
ماه فروردین است.
باد نوروزی خاست.
بوی تبعیدآورد؛
یادی از کشته بی حا صل من؛
و دل آزردگی از غربت غرب.
Recently by Manoucher Avaznia | Comments | Date |
---|---|---|
زیر و زبر | 6 | Nov 11, 2012 |
مگس | - | Nov 03, 2012 |
شیرین کار | - | Oct 21, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Beautiful
by Abarmard on Wed Apr 23, 2008 01:55 PM PDTI loved it. Sounded at times like S Sepehri. But definately your own :)
Thanks. Write more please.
Father
by Aziz (not verified) on Tue Apr 22, 2008 06:19 AM PDTYou touched my soul. Loved every words you said about "Father". We never appriciate him, until he fades away, then we realize, what we have missed.
Thanks
by Majid on Mon Apr 21, 2008 10:56 PM PDTThis is what it's called "power of words".
Translating your feelings thru beautiful and such touching words that even ME, who doesn't know you or your father feel and share your pain of loosing him, and blessed is his soul to have a decent son like you, my friend.
My deepest condolences.
بسیار زیبا گفته شد
Anonymousep (not verified)Mon Apr 21, 2008 10:41 PM PDT
شاد روان عوض نیا در قلم شماو در حس علاقمندان به
اشعار شما،
شتابان جاریست:
پا به پای جوبار
در تن سبز علف؛
در دل سرخ انار،
در سراشیبی کوه،
و بلندای حیات،
و رگ آبادی.
روانش شاد و جای ان دارد که به او برای داشتن فرزندی چون شما که بتواند پدر را درنفس قلم اینچنین شورانگیز حیات بخشد تبریک گفت.
پایدار باشید
Perfect
by AnonymousJPN (not verified) on Mon Apr 21, 2008 07:07 PM PDTAbsolutely perfect... I really enjoyed your beautiful poetry; may your dad rest in peace.
Two Points
by Manoucher Avaznia on Mon Apr 21, 2008 01:49 PM PDTIrandokht Jaan;
Thank you for the comment. Regarding the two points that you have raised I should say:
1. Having been born in a mountain village called Darkash, I come from Khorassan Shommaalee. Ghorkhod that seems to be a word with Turkish roots is the name of a mountain to the west of my hometown. As a child every dawn and dusk I used to see that mighty mountain; and yearned to climb it. In exile, I specially dream of that mountain as I long to see other mountains of our homeland.
2. Samangaan is, of course, a famous name in our eternal epic of Shah Naameh. This said, like many other Iranian cities' names, it seems that Samangaan is not the name of one place in the land of Iranian people that extended from western borders of China to the Mediteranian Sea. Some have located Samangaan in Afghanestan near Balkh. But, something that is mostly ignored is that in the north-west of Bojnored: the capital city of Khorassan Shomalee, there is a district that nowadays is called Semelghaan. In some sources, it has been written Semeljaan, and even Samangaan. In Behaghee it is mentioned as Samangaan, as a place that Massood Ghaznavee's army passed during an expedition from Gorgaan to Marv. This very place, that I come from, is located at the foot of Mount Ghorkhod. In winter time, there is always a cold wind blowing from Khorkhod to the plain of Semelghaan.
I hope these two points are of some use to clarify the poem.
Thank You
Manoucher Avaznia
Our Fathers
by Orang Gholikhani on Mon Apr 21, 2008 10:40 AM PDTbeautiful.
It reminds us our fathers.
WOW
by IRANdokht on Mon Apr 21, 2008 08:48 AM PDTThat was absolutely beautiful!
May your father rest in eternal peace, I loved the way you described him, it was so familiar to me...
There were two small words that I did not understand:
باد قورخود باری
بر سمنگان لغزید.