Why many Azerbaijani Turkish poets composed their poems in Persian?

Share/Save/Bookmark

Why many Azerbaijani Turkish poets composed their poems in Persian?
by Savalan
30-Sep-2010
 

The reason that many Turkish poets composed their poems in Persian comes from the fact that Turkish language has difficulties with the Arabic script and poetry."Aruz Meter" (وزن العروض) is unsuited for the particular structure of Turkish language that does not make distinction between long and short vowels.

{Later some poets like Amir Alishir Navai who was born and lived in Harat (15th century) solved the problem with changing the structure of Turkish words (Qara became Qare, Yara became Yare and so on) and using many Arabic and Persian words specially for therhymes.}

There have been two kinds of poetry in Turkish literature;Arabic (Aruz; Qasida, Masnavi, Ghazal, Rubai, and so on) and Turkish Poetry(Hija; Bayati, Qoshma, Gerayli, and so on). However, there has been only one poetry in Persian language which is originally Arabic poetry of Aruz. Unfortunately, Turkish poets were not able to write their poems of Turkish poetry since at the time that was considered to be the poetry of infidelity.Turks have kept this heritage by Turkish folk songs.

So please note that, Writing in one language should not be associated with ethnicity! as simple as that! I am writing this text in English but I am Azerbaijani Turkish! The fact that all remaining poems by Nizami is in Persian does not make him Persian! Iran's 'finest living writer' Dr. Baraheni has all his work in Persian(he is a Turk and always speaks up for his own language). Nasimi wrote in Arabic, Persian and Turkish! Finally, the most internationally well known writer, now, in the Republic of Azerbaijan,Cingiz Abdullayev(and many others) write in Russian! people chose to write in one language in order to expand their audience! I am writing in English now so more people can understand it! In 7th century ethnicity did not matter. those times what mattered the most was religion! In order to expand their audience,the most Azerbaijani Turkish writers and poets choose to write at least some of their work in Persian and Arabic! had they known that one day their language of choice will be used against their own people to marginalize them and deny their identify, I am sure some poets, would have given second thoughts to their decisions!

Share/Save/Bookmark

more from Savalan
 
Majid

Well done siavash, Thank you.

by Majid on

 

خودباختگی و خودفروشی و سر سپردگی که شاخ و دم نداره، یکی از علائمش هم اینجور «نوشته» هاست!


siavash_2003

simple answer

by siavash_2003 on

sorry, forgot to give you a simple answer: yes, I know why they wrote in Persian. because they were Iranian and not Turkic or Turkish.

 

the common language of Iranians has been Persian for many centuries. that's why all of them wrote their poetry and other books in Persian. because they were Persian and Persian in English is synonym for Iranian.

this sense of fake and imposed identity of 'Turk' for Azari Iranians is something new and imported by anti-Iranians in recent decades, especially starting with your master Jafar Pishevari and  his master, Joseph Stalin.

May God keep Lie, Enemy and Draught away from Iran.

Siavash


siavash_2003

step by step!

by siavash_2003 on

 

well, well, I'd like to congratulate you on your gradual improvement ;-)

before, you and your pan-turk friends used to say Nizami was forced to write in Persian. now you say he wanted to reach larger audience. this gives me a tiny teeny little hope!

There are plenty of reasons and sources that proves Nizami and other poets that you claim were Iranian and not Turk. a lot of pan-turk nonsense and Stanlin-generated lies about Nizami are rebutted here:

//azargoshnasp.net/Pasokhbehanirani/NezamiUSSRpoliticization.htm

 

apart from that, until 9th/15th century, Turkic was a nomadic language and was considered a vulgar and crude langauge, not suitable for poetry and art. most of Ottoman Sultans wrote their poetry in Persian and they were not looking for audience. you may know that it was Navai who first tried to make Turkic a language of fine poetry. (there were attempts in Turkic poetry before, but Navai is the major one).

it is your/pan-tuk's simplisitic minds that is looking for simple association of ethnicity and language. Looking at Nizami's life and whole body of work shows that he was 100% Iranian. his mother was Kurd, he was raised by his Kurd uncle and he was educated in Iranian history and culture and all his works deal with Iranian historyy and culture (except Layli o Manjun which is again Persianized and made more delicate than a bare desert tragedy). you don't see any sign of Oghuz / Turkic culture in any of those poets that you claim as 'Turkish'. 

by the way, have you read any of Nizami's work in Persian? or just read pan-Turk interpretations of some of his lines out of context?

 

good luck,

Siavash


Parthianshot91

The only Azeri/Turkish poet

by Parthianshot91 on

The only Azeri/Turkish poet Is Aylar lie the porn star, lol.

 

Long live all Azeris who consider theriself Persian/Iranian, which are most of them now a days. The one's who wanna be Toorks can go back to mongolia if they hate Iran and Iranians.

 --------------------------------------------------------------

"They are not afraid of the ideology alone, but of the detemination and will of the men behind it"

 "I'd rather be hated for w


خلفای راشدین

Don't feel shy, brother Savalan

by خلفای راشدین on

Sooner or later you have to say it loud and clear. What is it you want? Independence? Are you guys ready to walk away empty-handed, leaving behind all the money you have made in Tehran's bazaar?

 


benross

Interesting blog

by benross on

It can get even more interesting, if we pay attention that there is a history to explore, and there is a people in Iran who's mother tongue is other than Persian. Neither of these facts will go away in a united Iran.


madadi2000

Good joke

by madadi2000 on

1)

Nezami was Persian and the people of Ganja were Iranian-speaking at the time.

See Giragos of Ganja (contemporary of Nezami) which means that Ganja (which is a Persian name by the way) had a bulk of Persian population and a Christian minority.  Also Britannica calls him a Persian poet. 

There was no "Azerbaijani Turkish" culture, language, ethnicity then. 

C. A. (Charles Ambrose) Storey and François de Blois (2004), "Persian Literature - A Biobibliographical Survey: Volume V Poetry of the Pre-Mongol Period.", RoutledgeCurzon; 2nd revised edition (June 21, 2004).. Pg 363: "Nizami Ganja’i, whose personal name was Ilyas, is the most celebrated native poet of the Persians after Firdausi. His nisbah designates him as a native of Ganja (Elizavetpol, Kirovabad) in Azerbaijan, then still a country with an Iranian population, and he spent the whole of his life in Transcaucasia; the verse in some of his poetic works which makes him a native of the hinterland of Qom is a spurious interpolation."

What does Khusraw and SHirin, Haft Paykar (Sassanid Bahram Gur) have to do with nomadic Oghuz culture of Dede Qorqud? 

 

2)

Parvin 'Etesaami family was from Ashtiyaan (not Azerbaijan).. She was born in Tabriz, so she is not Azeri

3)

"Turkish poets were not able to write their poems of Turkish poetry since at the time that was considered to be the poetry of infidelity"

Nice joke.... "Poetry of infidelity"  where is the soruce?

4)

Lots of languages are unsuited for 'Aruz, but they had poetry.  Avesta and Middle Persian even have poetry without using 'Aruz. 

Also Kutadgu Bilig  shows there was Uighyur Turkish poetry...

The fact is the Oghuz Turks that invaded Azerbaijan, Arran and Sherwan were nomads.. Iranians were the city dwellers and had the culture, so they produced poetry. 


Parthianshot91

sargord

by Parthianshot91 on

You kinda sound like that "Persianguyagain" guy

 --------------------------------------------------------------

"They are not afraid of the ideology alone, but of the detemination and will of the men behind it"

 "I'd rather be hated for w


Sargord Pirouz

You're Azari-Turkish? Where

by Sargord Pirouz on

You're Azari-Turkish? Where in Turkey does your family hail from?

Myself, our relevant relations are Azari-Iranian, from the Iranian city of Tabriz. 


Amir Sahameddin Ghiassi

We are one nation

by Amir Sahameddin Ghiassi on

   

There is no different between all nations in the Middle East and we should be united. Turk, Fars, Aazri, Lur and.. are the same. We are a mixed nation. Turk, Azari .... are married with other and we are mixed. Turkish is a fine language is art, Persian is sweet... Pashto and Urdu are the daughters of old Iranian language. We are one and we are related.  Amir