A Chain of Selected Quotes and Poems on Christ (in English & Persian)

Share/Save/Bookmark

M. Saadat Noury
by M. Saadat Noury
24-Dec-2011
 

 

 

My family, frankly, they weren't folks who went to church every week. My mother was one of the most spiritual people I knew but she didn't raise me in the church, so I came to my Christian faith later in life and it was because the precepts of
Jesus Christ spoke to me in terms of the kind of life that I would want to lead:
Barack Obama

God paints the clouds
A bright golden hue,
The earth lush and green
The sky softer blue,
But His most precious color
Is the deep crimson red,
That flowed from Christ's side
His feet, hands and head:
Mark Tinjum

I like your Christ, I do not like your Christians. Your Christians are so unlike your Christ: Gandhi
 
Only Jesus can make a sad heart glad
the only one who can give the best joy you ever had
He fills the hungry heart to satisfied and full
the only one who can redeem the sinful soul

Only Jesus can wash our sins away
the only one who can turn the night into day
He will always say I forgive you
the only one who can change a heart to make it new

Only Jesus can comfort you when you need a friend
the only one who stays with you to the end
He is always on duty caring for his sheep
the only one who loves so tenderly and deep

Only Jesus can heal a broken heart
the only one who shares our sorrows and takes a part
He is the savior who knows our deepest woes
the only one who gives victory over all our foes

Only Jesus can dry away our tears
the only one who calms all our fears
He is always there to strengthen in times of need
the only one to follow as he does guide and lead

Only Jesus can see the lonesome heart and void
the only one who can fill it to overjoyed
He is always there to hear our pleadings and request
the only one who gives perfect peace and rest
Cindy Wyatt

Words which do not give the light of Christ increase the darkness: Mother Teresa

This I believe will be a person's finest hour
In yieling to Jesus, feeling his saving power
Sensing security that hadn't been there before,
Then not understanding why, but expecting more.
Now the growth, little by little, step by step,
Learning why Jesus had come and why He had wept.
For He's the way to heaven and there's no other,
That all of the saved become sister and brother...
: Poet Unknown

همان گفت وگوی شما نیست راست/ برین بر روان مسیحا گواست
نبینی که عیسی مریم چه گفت/ بدانگه که بگشاد راز ازنهفت
که پیراهنت گر ستاند کسی/ میآویز با او به تندی بسی
وگر بر زند کف به رخسار تو/ شود تیره زان زخم دیدار تو
مزن هم چنان تابه ماندت نام/ خردمند رانام بهتر ز کام : فردوسی

مژده ای دل که مسیحا نفسی می آید/ که ز انفاس خوشش بوی کسی می آید
از غم هجر مکن ناله و فریاد که دوش/ زدهام فالی و فریادرسی می آید: حافظ

نخورم زخم در آن کوچه که مرهم باشد/ نشوم کشته در آن شهر که ماتم باشد
خجل آن کشته که چون تیغ کشد غمزهٔ دوست/ احتیاجش به دم عیسی مریم باشد:
عرفی شیرازی

ای خوش از تن کوچ کردن، خانه در جان داشتن/ روی مانند پری از خلق پنهان داشتن
همچو عیسی بی پر و بی بال بر گردون شدن/ همچو ابراهیم در آتش گلستان داشتن:
پروین اعتصامی

میلاد عیسی مسیح و دیدار سه ایرانی
به فرمان خدا از دختر بکر
هویدا گشت نوری ، شادی افزا
درخشان کوکبی از زادن او
به بام آسمان ، برداشت آوا
چو ایرانی بدید آن اختر پاک
فراز چرخ چون خورشید عذرا
دوید آن سو، که آنجا شاد و خندان
بدارد هدیه های خویش اهدا: دکتر مهدی حمیدی شیرازی

آن مسیحا آمد از مریم و زنده سا خت جان
مریم ما از مسیحا آمد و جانبخش ماست
زد چپاول بر دل_ ما،  آن چلیپا گیسوان
جان ما باشد فدایش تا چلیپایش بپاست
دکتر منوچهر سعادت نوری

کریسمس خجسته باد /  Merry Christmas

همچنین نگاه کنید به
عیسی مسیح : در زنجیری از سروده ها
نخستین مردان هوشمند ایران که به دیدار مسیح نوزاد رفتند (نوشتاری به زبان انگلیسی)

مجموعه ی گل غنچه های پندار

Share/Save/Bookmark

more from M. Saadat Noury
 
Literary Critic

با عذر تاخیر

Literary Critic


         چون تیغ به دست آری مردم نتوان کشت

نزدیک خداوند بدی نیست فرامشت



این تیغ نه از بهر ستمکاری کردند

انگور نه از بهر نبیدست به چرخشت



عیسی به رهی دید یکی کشته فتاده

حیران شده بگرفت به دندان سرانگشت 



گفتا که کرا کشتی تا کشته شدی زار 

تا باز که او را بکشد آنکه ترا کشت



انگشت مکن رنجه به در کوفتن کس 

تا کس نکند رنجه به در کوفتنت مشت

 

 ناصر خسرو


Ali A Parsa

How Rumi was tranformed by Ghalandar Shams Tabrizi

by Ali A Parsa on

Rumi and Ghalandar Shams Tabrizi

Many of us overlook the significance of the event as described by Edward G. Brown and R. A. Nickolson (google) the well known British writers of Rumi's Masnavi during 19th Century. C.E.
When Rumi's father decided to migrate from Balkh in Iran that is in Afghanistan today he did not make an issue of it. Rumi was only five at the time. He left Iran with the intention of making a pilgrimage to Mecca and from there he took his family to Turkey and and settled in Konia. Rumi was there until he died at the age of 68. Rumi and the people who left their country for their own safety can be considered as diaspora. It is noteworthy that the displacement of the people to escape dictatorships and insecurity continues at even larger scales.
What triggered Rumi to compose Shams Tabrizi that contains upward of 6000 verses was accidental meeting of Shams who was described as a Ghalandar. The word was used to describe a mystic selfless man who would prefer simple life similar to Henry David Thoreau(1817- 1865) and similar ones.
Finally what stands out in Rumi's attitude is his high degree of self restrain and tolerance while away from his homeland that is reflected in his eternally meaningful and inspiring verses like Beshno az nay chon hekayat miknonad, vaz jodaiiha shekayat mikonad.....
Obviously further explanation than this is beyond the scope of this brief writing that was intended to be calling the attention of the readers to volumes of literature on the subject. 

 

khodee 


M. Saadat Noury

Dear Maghshoosh

by M. Saadat Noury on

Thank you for your note on Christianity; please accept these links in return

1. //www.bbc.co.uk/religion/religions/christianity/ 2. //www.newadvent.org/cathen/03712a.htm


M. Saadat Noury

Dear Yolanda

by M. Saadat Noury on

Thank you for the English Version of very beautiful poem composed by Mowlana Rumi; please accept the Persian Version of the same poem in return

همه خوردند و بخفتند و تهی گشت وطن
وقت آن شد که درآییم خرامان به چمن
دامن سیب کشانیم سوی شفتالو
ببریم از گل تر چند سخن سوی سمن
نوبهاران چو مسیح است فسون می‌خواند
تا برآیند شهیدان نباتی ز کفن
آن بتان چون جهت شکر دهان بگشادند
جان به بوسه نرسد مست شد از بوی دهن ... : مولوی - دیوان شمس
//ganjoor.net/moulavi/shams/ghazalsh/sh2003/

 


maghshoosh

What Christmas evokes

by maghshoosh on

The chain of responses below contrasts varying attitudes and feelings that Christianity has evoked throughout the ages.  From the poetic and mystic portrayals of classical Persian poets to the crass and bigotted strands of Medieval Christianity that the first commenter contributed to balance the discussion (in his own special way).

Though it relates to religion in general, it may not be inappropriate to recall that the oft-quoted reference to religion as "opium of the people" by Karl Marx, is immediately preceded in the same text by his less-quoted statement that, "religion is the sigh of the oppressed creature, the heart of a heartless world, and the soul of soulless conditions."  I suspect that the Jesus of the Gospels would have concurred with that view.


yolanda

.....

by yolanda on

Thank you for your great timely blog!

 Spring is Christ

                       ---by Rumi

Everyone has eaten and fallen asleep.
The house is empty.

We walk out to the garden to let the apple
meet the peach, to carry messages
between rose and jasmine.

Spring is Christ,
raising martyred plants from their shrouds.

A leaf trembles. I tremble
in the wind-beauty like silk from Turkestan.
The censer fans into flame.

This wind is the Holy Spirit.
The trees are Mary.
Watch how husband and wife play subtle games
with their hands. Strings of cloudy pearls
are thrown across the lovers,
as is the marriage custom.

We talk about this and that. There is no rest
except on these branching moments.


M. Saadat Noury

Christian Interpretation of Shakespeare

by M. Saadat Noury on

Thank you All-Iranians for the link; please accept this in return

Christian Interpretation of Shakespeare   //www.berith.org/hsres/shak/shak01.html


All-Iranians

Othello & Christ

by All-Iranians on


M. Saadat Noury

For All-Iranians

by M. Saadat Noury on

Thank you for your informative note; please accept these quotes in return

"A good conscience is a continual Christmas": Benjamin Franklin

"A lovely thing about Christmas is that it's compulsory, like a thunderstorm, and we all go through it together": Garrison Keillor


All-Iranians

Traditional Christmas Carols List

by All-Iranians on

Christmas Carols can be dated as far back as the 13th century. The word "carol" actually means a verse song with a refrain. Traditionally Christmas Carols were sung during an act of worship at Christmas, this originated in western Europe and then spread to other Christian countries such as the US. Some of the first Christmas carols were actually based on old pagan songs that were updated to contain the Christmas message, "The Boar's Head Carol" which dates to 1521 and was originally sung as the boar's head was brought into the dining area on Christmas Day, the boars head was the traditional Christmas dinner in a time before turkey came to the fore. But most people associate Christmas carols with songs that carry the message of Jesus' birth, such as Away in a Manger, Silent Night, etc. The List: //www.christmas-songs.org/traditional-christmas-carols.html


M. Saadat Noury

Dear Rea

by M. Saadat Noury on

Thank you for the quote and please accept this in return:

"Love always involves responsibility, and love always involves sacrifice. And we do not really love Christ unless we are prepared to face His task and to take up His Cross": William Barclay


M. Saadat Noury

Dear Disenchanted & Dear AI

by M. Saadat Noury on

Thank you for your very interesting links; please accept this in return:

 //en.wikipedia.org/wiki/Christmas


M. Saadat Noury

Some Responses

by M. Saadat Noury on

Divaneh-e Farzaaneh, Ari Geraami & Aziz, and Dear Dr Parsa   Thank you and Merry Christmas to all of you. Please accept this joke in return!

Just for Laughs //iranian.com/main/2011/dec/morteza-khatami-jesus-was-shiite-muslim


Rea

Another quote

by Rea on

"Idolatry is really not good for anyone. Not even for the idols", J. Bach.


All-Iranians

Commemorating Jesus' birth

by All-Iranians on


Disenchanted

'Tis the season to be incredulous!

by Disenchanted on

 

      Christopher Hitchens on Christmas

 


Ali A Parsa

Ignorance is the curse of God and knowledge is His blessing

by Ali A Parsa on

 گریختن عیسی مسیح برفراز کوه ازاحمقان

عیسی مریم بکوهی میگریخت
شیرگویی خون میخواست ریخت
ان یکی درپی دویدوگفت خیر
درپیت کس نیست چه گریزی چوطیر
باشتاب اوانچنان میتافت جفت
کزشتاب خودجواب اونگفت
یکدومیدان درپی عیسی براند
پس بجدوجهد عیسی رابخواند
کزپی مرضات حق یک لحظه بیست
که مرااندرگریزت مشگلیست
ازکه اینسومیگریزی ای کریم
نه پیت شیرونه خصم وخوف وبیم
گفت ازاحمق گریزانم برو
میرهانم خویشرا بندم مشو

گفت اخران مسیحایی تویی
که شودکوروکرازتومستوی
گفت اری گفت انشه نیستی
که فسون غیب راماویستی
چون بخوانی ان فسون برمرده ای
برجهدچون شیرصیداورده ای
گفت اری گفت پس ای روح پاک
هرچه خواهی میکنی ازکیست باک
گفت عیسی که بذات پاک حق
مبدع تن خالق جان درسبق
برتن مرده بخواندم گشت حی
برسرلاشی بخواندم گشت شی
گفت حکمت چیست کانجااسم حق
سودکرداینجانبودانراسبق
گفت رنج احمقی قهرخداست
رنج وکوری نیست ان ابتلاست
زاحمقان بگریزچون عیسی گریخت
صحبت احمق بسی خونها که ریخت
اندک اندک ابرادزددهوا
وین چنین دزدد هم احمق ازشما

 

khodee 


Ari Siletz

Perfect blog...

by Ari Siletz on

...to wish everyone a merry Christmas. Many thanks Dr. Saadat Nouri for the beautiful Eesaa and Maryam poems.


divaneh

کریسمس مبارک

divaneh


با سپاس از دکتر سعادت نوری عزیز، این بیت بی نزاکت مولوی تنها بیتی است که در حال حاضر به یاد می آورم و به نظر می آید که خطاب به آخوندها بوده است.

آن کون خر کز حاسدی عیسی بود تشویش او

صد ک..ر خر در کون او، صد تیز سگ در ریش او


M. Saadat Noury

Maybe This Christmas

by M. Saadat Noury on

For All-Iranians Thanks and please accept this in return

Maybe This Christmas //www.youtube.com/watch?v=2Rh8zG_jXsU


All-Iranians

گروه مژده رسانان این مسیح جدید

All-Iranians


 ازدکتر شفیعی کدکنی:

دیدی که باز هم، صد گونه گشت و بازی ایام
یک بیضه در کلاهش نشکست ؟
این معجزه ست ،  سحر و فسون نیست
 چندین که عرض شعبده با اهل راز کرد
 زان سالیان و روزان، روزی که خیل تاتار
دروازه را به آتش و خون بست
سال کتاب سوزان، با مرده باد آتش
و زنده باد باد، از هر طرف که آ ید
مهلت به جمع روسپیان دادند
ما در صف گدایان، خرمن خرمن گرسنگی و فقر
از مزرع کرامت این عیسی صلیب ندیده
با داس هر هلال درودیم 
بانگ رسای ملحد پیری را
از دور می شنیدیم
آهنگ دیگری داشت فریاد های او
***
هزار پرسش بی پاسخ از شما دارم
گروه مژده رسانان این مسیح جدید
شفا دهنده ی بیمارهای مصنوعی
میان خیمه ی نور دروغ زندانی
 و هفت کشور، از معجزات او لبریز
کسی نگفت و نپرسید، از شما ، یک بار
میان این همه کور و کویر و تشنه وخشک
کجاست شرم و شرف ؟
 تا مسیح تان بیند و لکه های بهارش را
 ازین کویر، ازین ناگزیر، بزداید
و مثل قطره ی زردی ز ابر جادویی ا ش
به خاک راه چکد
کدام روح بهاران ؟ کدام ابر و نسیم ؟
مگر نمی بیند، عبور وحشت و شرم است
در عروق درخت ، هجوم نفرت و خشم است
در نگاه کویر ، زبان شکوه ی خار
از تن نسیم گذشت
تو از رهایی باغ و بهار می گویی؟
مسیح غارت و نفرت، مسیح مصنوعی
کجاست باران کز چهره ی تو بزداید
نگاره های دروغین و سایه ی تزویر ؟
کجاست آینه ، ای طوطی نهان آموز
که در نگاه تو بماند
این همه تقریر ؟


M. Saadat Noury

Dear Truthseeker9

by M. Saadat Noury on

Thank you and Merry Christmas to you too. Please accept this poem in return!

Snowball //www.scrapbook.com/poems/doc/4975/47.html


Truthseeker9

Merry Christmas Dr Noury and everybody! :)

by Truthseeker9 on

For Xmas I will give poetry a try:

 

I made myself a snowball, as perfect as
can be

I thought I'd keep it as a pet, and let
it sleep with me


I made it some pajamas, and a pillow for
its head

then last night it ran away, but first it
wet the bed.

 


M. Saadat Noury

Dear Tavana

by M. Saadat Noury on

Thank you and please accept this in return

سورهٔ مریم : //fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%B1%DB%8C%D9%85_(%D8%B3%D9%88%D8%B1%D9%87)


M. Saadat Noury

آن موسی عمران بود، این عیسی مریم

M. Saadat Noury


Dear All-Iranians

 با سپاس و در پاسخ سروده ای از فرخی سیستانی تقدیم می شود:

هر دل که شد از هیبت او تافته و ریش/ آن دل نه به دارو به هم آید نه به مرهم
 هم بکشد و هم زنده کند خشمش و جودش/ آن موسی عمران بود، این عیسی مریم

فرخی سیستانی


Tavana

مسیح عیسی ابن مریم

Tavana


"خدا را نسزد كه فرزندى برگيرد. منزه است او. چون كارى را اراده كند همين قدر به آن مى‏گويد موجود شو پس بى‏درنگ موجود مى‏شود. و در حقيقت‏ خداست كه پروردگار من و پروردگار شماست پس او را بپرستيد اين است راه راست." (آیه های ۳۵ و ۳۶ در سوره مریم از قرآن)

هر روز و تمام ایام مبارک برای همه ایرانیان در تمام دنیا به مبارکی نام مسیح عیسی.


All-Iranians

عيسي شد و بر گنبد دوار بر آمد

All-Iranians


By Mowlana Rumi

هر لحظه به شكلي بت عيار بر آمد
دل برد و نهان شد
هر دم به لباس دگر آن يار بر آمد
گه پير و جوان شد
گه نوح شد و كرد جهاني به دعا غرق
خود رفت به كشتي
گه گشت خليل و به دل نار بر آمد
آتش گل از آن شد
يوسف شد و از مصر فرستاد قميصي
روشنگر عالم
از ديده عيوب چو انوار بر آمد
تا ديده عيان شد
حقا كه هم او بود كاندر يد بيضا
ميكرد شباني
در چوب شد و بر صفت مار بر آمد
زان فخر كيان شد
مي گشت دمي چند بر اين روي زمين او
از بهر تفرج
عيسي شد و بر گنبد دوار بر آمد
تسبيح كنان شد
بالجمله هم او بود كه مي آمد و مي رفت
هر قرن كه ديدي
تا عاقبت آن شكل عرب وار بر آمد
داراي جهان شد
منسوخ چه باشد؟ نه تناسخ به حقيقت
آن دلبر زيبا
شمشير شد و در كف كرار بر آمد
قتال زمان شد
ني ني كه هم او بود كه مي گفت انا الحق
در صوت الهي
منصور نبود آن كه بر آن دار بر آمد
نادان به گمان شد


M. Saadat Noury

هوا ، مسيح نَفَس گشت و باد، نافه گُشاي

M. Saadat Noury


 To All-Iranians

 با سپاس و در پاسخ سروده ای ازحافظ تقدیم می شود:

صبا به تهنيت پيرِ مِي فروش آمد

که موسَم طَرَب و عيش و ناز و نوش آمد
هوا ، مسيح نَفَس گشت و باد، نافه گُشاي
درخت سبز شد و مرغ در خُروش آمد


M. Saadat Noury

دم عیسی است که با باد سحر می‌گذرد

M. Saadat Noury


Dear Pendaar Neek

با سپاس و در پاسخ سروده ای ازعطار نیشابوری تقدیم می شود:

دم عیسی است که با باد سحر می‌گذرد
وآب خضر است که بر روی خضر می‌گذرد
عمر اگرچه گذران است عجب می‌دارم
با چنان باد و چنین آب اگر می‌گذرد : عطار نیشابوری

 


All-Iranians

فیض روح القدس ار باز مدد فرماید

All-Iranians


گفت آن یار کز او گشت سر دار بلند  

جرمش این بود که اسرار هویدا می‌کرد

فیض روح القدس ار باز مدد فرماید
دیگران هم بکنند آن چه مسیحا می‌کرد

گفتمش سلسله زلف بتان از پی چیست
گفت

حافظ گله‌ای از دل شیدا می‌کرد

Merry Xmas to all