POETRY
On my balcony
There are three things
That make my day:
Wind chimes, a red rose and a stationary bike.
>>>
شعر
امشب هوس باده لعل است مرا
کی باده انگور کند مست مرا؟
مائیم و حضور یار و نوش از قدحش
یک همچو شبی کجا دهد دست مرا؟
>>>
شعر
حافظ شیرازی جونوم، قند عسلی،
ابروتو به من بنما تا شوم راضی
ابرومو می خوای چه کنی بی آبرو خانوم
خَم تو دنیا زیاده، اینم مثل اونه
>>>
شعر
اگر حافظ جای من بود... بجای اینکه بگوید:
«الا یا ایهالسّاقی اَدِرکأساً و ناوُلها
میگفت:
الا ای مرد بار تِندِر بجان جمع کلفَت ها
>>>
کتاب
مردها در رابطهشان با زنان از قابلیت خودفریبی بیشتری استفاده میکنند
در بخش نخست بازبینی کتاب زیستشناس و مردمشناس، دکتر رابرت تری ورس، با عنوان «فریفتن دیگران و خودفریبی» مشخص شد که وی تلاش دارد ثابت کند موجودات زنده برای ادامه بقا از ترفندِ فریب و دروغ استفاده میکنند. ترفندی که برای هر چه بهتر عملی شدن، در قدم اول مستلزم آن است که موجود زنده قادر به فریب
>>>
شعر
پرده تمدنش را کنار زدم
تا آبشاری از مرمر سپید نمایان شد.
دستهای زمخت و تیره رنگم
با هیجان سرگرم ستایش آن اعجاز شدند.
>>>
GOLSHIFTEH
‘Do you think she’s going to come? Do you think she’ll be here?’ repeatedly asked some friends of mine I happened to bump into in the queue for
The Patience Stone – an Afghan film I had been eagerly awaiting ever since I set my paws on the TIFF brochure some weeks ago – as I eyed a mass of conspicuously Iranian-looking faces, fingering my ticket. Waiting in line, it seemed the audience that evening was more interested in catching a glimpse of Iranian actress Golsfhiteh Farhani than seeing a film from one of Afghanistan’s most renowned novelists and directors, Atiq Rahimi
>>>
POETRY
to the children of Gaza and Ashkelon
My neighbor and her grandchildren
Are going to the zoo
To visit the crocodiles of the Nile river
Who, everyday after lunch
>>>
شعر
گفتند دلی نیست که ویران نشد از عشق
با عشق عجین گشت و پریشان نشد از عشق
گفتم که ندیدم به جهان هر که غمی داشت
از درد بجان آمد و درمان نشد از عشق
>>>
POETRY
No you can't win.
There is no brick wall
to separate your faith
from the neighbor's lord.
>>>
SHANBEHZADEH
If there’s anything we can learn from this incredible man it’s that one should follow through on one’s dreams
Living in Paris, Saeed Shanbehzadeh is Bushehr’s unofficial cultural ambassador, and musician
par excellence. A man who considers himself Iranian before anything else (as one Bushehri fan learned the hard way), and who has striven all his life to preserve the cultural legacy of his country, Shanbehzadeh has long been exporting his unique brand of Southern Iranian folk music – and don’t you dare call it
Bandari (a semi-derogatory term)
- to audiences around the world, particularly in Europe and North America
>>>
شعر
گفتند که رقصانده تو را با سر انگشت
چرخانده و خنجر زده بر عشق تو از پشت
گفتم که مریزاد چنین خنجر وآن مشت
از خنجر او نیست که این عقل مرا کشت
>>>
مهاجر
راه افتادیم به طرف کلانتری. دل تو دلم نبود
من فوری وایسادم. رومو برگردوندم و به بچهها که هنوز دنبال ما میاومدن اشاره کردم بیان جلو. بعد دستمرو دراز کردم و کیسه سیگارارو پس گرفتم. به ترکی به پلیسه گفتم: کارتترو یه بار دیگه نشونم بده ببینم.
>>>
POETRY
We grow old far from each other,
You, there
Where shady trees lead to Philosophers' Way
With a tree house built by a playful forest ranger
And a little spring that talks to itself
And dry leaves that rustle under your feet
>>>
شعر
هیولایی است در فنّ خود
تلنباری از جادوی مسخ نهفته در گشادِ آستین:
به نیم چهره شیطان را می نماید،
به نیم چهره عصمت انسان را؛
به نیم چهره اخم و خشم می کشد، وسواس گونه-
>>>
شعر
گفتند تو را عاقبت کار خراب است
برگرد که امیال تو اوهام و سراب است
رسوائی و مرگ است تو را حاصل این عشق
گفتم که از او هر چه رسد عین صواب است
>>>
شعر
صدای باد را شنیدم باز
جویای گوینده بود
صدای خود را شنیدم
گوینده چه میجست؟
تكراریتر از آمد و رفتنِ ما
>>>