Saving Farsi

Maybe we don’t love our language enough to invest in its survival


Saving Farsi
by Ghahremani

A few months ago, I attended an interesting talk by Reza Aslan and the topic revolved around regulations that are bound to influence our future. During the Q&A session, someone asked him, “What can I do to help?” To which, Mr. Aslan responded by explaining how a community can provide the means for those who will fight for their rights. He even mentioned the positive side of having a lobbyist.

“Lobbyist aren’t so bad, provided they support your cause!” He spoke of how they influence some big decisions that will have a direct impact on us. He then mentioned how some communities invest in promoting their cause while most Iranians are still reluctant to donate and concluded that, regardless of how strong we are as a community, we remain among the few who are seldom heard.  

The thought stayed with me for some time, though I was not sure of the accuracy in his estimate.

Last week, I was invited by the Persian Studies program at San Francisco State University (SFSU) to talk to students and present my book. The talk would be in both Persian and English involving the differences between the two languages.  

Arriving a small office, I was greeted by the most enthusiastic group of students who welcomed me and even made coffee before their professor had arrived. “We will sit here in a circle,” the class representative explained. I looked around that crammed space. The room was small and it did not resemble the elaborate classroom I had envisioned. As more students trickled in, more chairs were pulled around and soon the room had filled to capacity. The professor, Dr. Mitra Ara, arrived shortly after we had settled down. She, too, did not match the stern image I had expected. A young and attractive lady, she received me with her warm smile before proudly introducing her class.  

The first session was mostly in English because this group was in the elementary level. As we began our discussions, I noticed how patiently Dr Ara explained some of the points in Persian, annunciating the words and making sure they all understood.  

After the first group, we met with the more advanced class, though a few of the previous students also chose to stay. A tall student said something in Persian and I asked him, “Are you Iranian?” The young African-American blew me away by responding in fluent Persian, “Nah, man siah hastam! Esm-e-man Wyatt ast.”

How delightful it was to learn that Wyatt was not the only non-Iranian. Dr. Ara told me that some of these students had switched from Latin, Chinese, and other strong languages to Persian studies.

While many schools have some form of Middle Eastern studies, Iranian Studies, etc. to date SFSU is the only state university offering Persian as a minor. Loving my native tongue and yet had grown to believe it’s a “dying language”. What a movin g experience it was to hear these young men and women speak Persian with ease. Not only do they read and write, they also study the poetry of Saadi, Ferdowsi and so on.  

In my enthusiasm, I had overlooked the sorrow in Dr. Ara’s eyes, but when the last of her students had left, she confided in me. “The school may soon be forced to shut down this program.” It took me a minute to absorb the weight of those words. It is one thing to start such a program, but only a school would know the difficulties in finding such a dedicated professor to run it. Lost for words, I said, “But why?”

Sadly she shook her head. “Insufficient funds.”

We talked for a while. It is hard to understand why in a community that prides itself for its wealth and knowledge; no one has stepped forward to help those who are desperately trying to resuscitate this “dying language.” When our children are small, we spend part of the weekend to drag them to community schools to teach them a little Persian, but when a university offers it, which would in turn train our future teachers, we don’t seem to grasp its importance. If these students are denied further studies in Persian education, then who is going to teach the children of our children?

“What’s the cost of saving the program?”

“A few thousand dollars a month,” said the disappointed professor.

“Have you contacted anyone about this?”

She nodded, “We’ve tried, but nobody wants to listen.”

As I left, I was so moved that if I had known any tycoons, I would have gone and begged them that minute! Maybe the word has not yet reached the ones who really care. Maybe they don’t realize the enormity of having Persian at a prominent university as a minor, no less. Then again, maybe Persian is only sweet when we tell our ethnic jokes! Maybe we don’t love our language enough to invest in its survival.

The thought keeps on coming back. I still have faith that there is a guardian angel out there who will step forward and save this program before it’s too late. As I sent in my small donation, I also wondered if we could all join hands and salvage it. I don’t know, but once again, I’m reminded of a phrase Mr. Aslan had used in his response. So maybe the next time you hear somebody say, “Farsi shekar ast,” or that they wish for their children to keep their Persian heritage, you could repeat the words of Reza Aslan and tell them, “Put your money where your mouth is.”

Zohreh Ghahremani is the author of Sky of Red Poppies. For more information about this program, please visit their web site. Or if you should decide to help, send your contribution by a check payable to University Corp/Persian Studies, and mail it to:

Dr. Mitra Ara
Founding Director, Persian Studies
San Francisco State University
Department of Foreign Languages & Literature

1600 Holloway Avenue, HUM –  475 Persian Studies 

San Francisco, CA 94132


Recently by GhahremaniCommentsDate
The End of An Era
Nov 18, 2012
Walking Home
Oct 24, 2012
Eating Rice with a Spoon
Aug 25, 2012
more from Ghahremani

Shouldn't the title be 'how useless are Iranian Americans'?

by fozolie on


To save a language or culture you need institutions.  In spite of great difficulties, there are several schools for the children of the diaspora in London. Rostam School is the oldest and the best established.

 It is really amazing that Mrs Taheri has managed to keep this school going for so many years. Her enthusiasm is so catching that the apathetic Iranian parents become involved which is perhaps the secret of the school's longevity.

 The same school is mainly responsible for the success in keeping the English examinations boards' Persian qualification of GSCE and Advanced Level. The boards wanted to drop Persian owing to dwindling numbers of students.

 I find it amazing that in spite of their advantages the Iranian American community is so useless.   

Mr. Fozolie



by fussygorilla on

How about substituting Hebrew for Farsi and teaching that one? Bet you like that!


Farsi is NOT dying!

by sarasepidzadeh on

I don't know about you but I know plenty of people who are working hard to teach our kids Farsi. Look at Shabnam Rezaei with her productions of Babak's Norooz, Mixednuts and 1001 nights shows - also the new site they have to provide all kinds of farsi learning tools for children - I mean the language learning starts with CHILDREN so let's focus there. No?


Sara Sepidzadeh - Iranian Entertainment & Culture


Dr Ghahremani - Why is Farsi worth preserving?

by Simorgh5555 on



Please can you clarify what you mean by the 'Persian' language? If you are referring to Farsi then I am afriad there is considerable debate as to whether this language is Persian at all. As I am sure you are aware and do not need reminding, Farsi is an Arabic corruption of the Persian and the language spoken by 70 million people comprises of 50% Arabic words. 

The Farsi language does not preserving. On the contrary, it needs refining and purification to remove as much Arabic words and grammar as possible. 

 When people ask 'Chera farsito yadet rafte?' I ask why should I bother learning Farsi in the first place? 

It has so many arabic words in it that I might as well speak English. Farsi is no more Iranian than if I were speaking Penglish!  

SOAS in the UK // offer courses in Pahlavi (Middle Persian) but the course is inaccessible for most people. This language needs to be taught to new generations of Iranians instead of people with esoteric interests. There is nothing we can for the older generation but with the new Mullah regime on the verge of collpasing, the old Iranians generations fading away, we should begin the new dawn by reverting to our old language. 

Take out the disgusting gutteral 'gh' and semtic 'kh' sounds and renew the love for the letter 'P' for Pars which has been underused because our beloved Arab invaders refused to pronounce it. 

A new team of teachers taught in the Pahlavi language should be employed in schools to teach authernic Persian and not this counterfeit Arabic/Islamic  corruption known as Farsi. 

Yes, there is a lot of literature written in Farsi such as Hafiz and Sa'adi but the language should be translated or taught side by side with Pahlavi for lovers of literature.