اوست مردی از تبار اندیشه های بلند و نستوه
مردی از تبار ابرها
....از دامنه های کوه
مردی از تبار ریزش خورشید ازلابلای برگها
مردی که اماده رفتن است .....با کوله بارش بدوش
چشم فرو دوخته بر جاده مه گرفته
با لبخندی به لب...
ساکت و بی خروش
هم اوست که دستهای تنهایش
ارامبخش تندباد دشتهاست
...یا اگرپایی برای رفتن نیست
همپای تو برای برگشتهاست
Recently by persian westender | Comments | Date |
---|---|---|
مغشوشها | 2 | Nov 25, 2012 |
میهمانیِ مترسک ها | 2 | Nov 04, 2012 |
چنین گفت رستم | 1 | Oct 28, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
To (Anonymous
by persian westender on Fri Feb 29, 2008 07:50 AM PSTThanks for the comment
1- Salam
2-"Nastooh" yani "Khastegi napazir"
3-Manham omidvaram...vali tanhai oonghadrha ham bad nist!
4- Merci
bebakhshid ke natoonestam ba fonte Farsi javab bedam
شعرتون قشنک هست
*Anonymous (not verified)Fri Feb 29, 2008 05:27 AM PST
أول - سلام
دوم - *نستوه* چه معنی داره؟
سوم - به نظر می یاد این آقایی که شما در موردش حرف میزنید خیلی صفت های خوب داره درعین حال خیلی تنهاست. إنشااله که از تنهایی در بیاد.
چهارم - شعرتون قشنک هست.