یکی از کشمکش های مداوم من، خواندن و نخواندن اخبار است. از طرفی، بیشتر وقت ها که خبرها را می خوانم، در عمل فلج می شوم. احساس می کنم که انسانیت در گردابی هولناک افتاده و راهی به بیرون ندارد. به همین دلیل هم دست از خواندن بر می دارم. ولی بعد دچار عذاب وجدان می شوم چرا که می دانم که بی خبری و ناآگاهی عواقب وحشتناکی دارد. خلاصه که نیمی از اوقات از اوضاع جهان با خبرم و در حالت شوک به سر می برم و نیمی از اوقات از اخبار به دور و مشغول به کار.
آن وقت ها که عمق وخامت شرایط انسان ها، هر گونه امید و توانایی حرکتی را از من می گیرد، به یاد شعری از میکل آنژ می افتم که در کودکی در کتاب "شور زندگی" از ایروینگ استون خواندم. یادم هست که با خودم فکر می کردم که چه طور ممکن است که یک انسان، آن هم میکل آنژ، تا این اندازه ناامید و بدبین باشد. یکی از عواقب بزرگ شدن این است که پاسخ به بسیاری از "چه طور ممکن است" های کودکی را پیدا می کنیم. نهایتا وقتی فکر می کنم که اگر دوره میکل آنژ این قدر وحشتناک بوده و انسانیت پس از آن دوره هم ادامه داده، حتما در حال حاضر هم راهی هست. امیدوارم.
متاسفانه من به کتاب "شور زندگی" دسترسی ندارم و آن چه از آن شعر در خاطرم باقی مانده، می نویسم. شاید حتی نام و نشان کتاب هم پس از گذشت سال ها در ذهنم مغشوش شده باشد.
چه شیرین است خواب
چه شیرین تر سنگ بودن
...
زمانی که دیوانگی و فرومایگی فرمان می راند
...
پس آرام سخن بگویید
بیدارم نکنید
میکل آنژ
Recently by msabaye | Comments | Date |
---|---|---|
Freedom to be Poor, Ill, Forsaken | 2 | Oct 14, 2012 |
Newfoundland: Leave your Camera behind | 1 | Sep 29, 2012 |
Test (Result) | 3 | Sep 20, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
اگه من بودم اینطوری ترجمهاش میکردم:
Multiple Personality DisorderThu Jun 09, 2011 01:52 PM PDT
.
چه شیرین است خواب بودن،
بیش از آن هم سنگ بودن،
تا زمانی که گناه و شرم و آسیب باقیست:
ندیدن، نشنیدن، بزرگترین سودبُرد من است؛
پس دعا کن، به آرمی حرف بزن، و بیدارم مکن.
They say, "no news is good
by msabaye on Thu Jun 09, 2011 12:53 PM PDTThey say, "no news is good news". I hope that day will come.
Nothing is better than sleep
by msabaye on Thu Jun 09, 2011 12:52 PM PDTThank you so much. I have been looking for this for so long.
اخبار و نخواندن آنها
ahang1001Thu Jun 09, 2011 11:23 AM PDT
متاسفانه بیشترین خبر ها خبر های بد هستندو...از بلا های آسمانی گرفته تا زمینی و انسانی
خبر در این زمانه چیزیست که مانند یک کالا بفروش میرسد
بسیاری از خبر گزاری ها در انتظار خبر های بد هستند...زیرا که مشتری بیشتری دارد...و ارزش بالا تری دارند
اگر روزی برسد که هیچ اتفاقی نیفتد...جایی بمباران نشود......کسی کشته نشود......مردمی بی زندگی و بی خانمان نشوند...دولتی ...دولت دیگری را تهدید نکند...مادری فرزندش را از دست ندهد...به زنی تجاوز نشود....مردی اعدام نشود....و...و ...و
آنروز روز خوبیست برای انسان ها...و روز بدی...برای خبر گزاری ها
شیرین
Nothing is better than sleep
by Multiple Personality Disorder on Thu Jun 09, 2011 09:29 AM PDT.
.
'T is sweet to sleep, still more of stone to be,
While sin and shame and injury remain:
To see not, hear not, is my greatest gain;
So pray speak low, and do not waken me.
By Michelangelo di Lodovico Buonarroti Simoni