So I work for this that is owned by a Japanese successful entrepreneur that owns different lending institutions including short term payday loan stores around world.
I work as web directory managing our many websites and I have meetings several times a week with him about our progress and day to day operations. But I am facing huge communication problem because he doesn't speak English. And his translator is a very nice guy who is not very technical so I find myself repeating the same thing many times and by that I really mean many times.
It is usually very hard to communicate in English from a technical to non technical person and on top of that, translating to a non technical no English speaker via a non technical translator is a mess. I really like my job and I am looking forward finding a solution but I am at loss of how I can get my message across the first few attempts so I don't have to keep repeating myself.
This causes me huge frustration at times, specially with technical background, I have always strived to make every process more efficient but it seems I am miserably fairly in this task. Any suggestions?
|Recently by asefati||Comments||Date|
|My Client Wants Me to Spam!|
|May 18, 2010|
|Payday Loans On the Rise|
|Mar 05, 2010|
|Iranian-American Doctor Opens Free Clinic in Utah|
|Dec 18, 2008|
|نسرین ستوده: زندانی روز||Dec 04|
|Saeed Malekpour: Prisoner of the day||Lawyer says death sentence suspended||Dec 03|
|Majid Tavakoli: Prisoner of the day||Iterview with mother||Dec 02|
|احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱||Dec 02|
|Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day||46 days on hunger strike||Dec 01|
|Nasrin Sotoudeh: Graffiti||In Barcelona||Nov 30|
|گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی||Nov 30|
|Abdollah Momeni: Prisoner of the day||Activist denied leave and family visits for 1.5 years||Nov 30|
|محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین||Nov 29|
|Habibollah Golparipour: Prisoner of the day||Kurdish Activist on Death Row||Nov 28|