Music: Mohsen Namjoo. Direction & Script: Mostafa Heravi. Camera: Navid Tansaz. Editing: Mostafa Heravi. Starring: Human Rawarpoor, Lora Rounevska, Faarjam Saidi. With special thanks to: Eleni Kyrmizaki, Arash Kamali Sarvestani, Dawood Hilmandi... & Radio Zamaneh
Gladiatorha,Mohsen Namjoo by Mostafa Heravi 2010 from Mostafa heravi on Vimeo.
Recently by Ghormeh Sabzi | Comments | Date |
---|---|---|
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | 5 | Dec 02, 2012 |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 2 | Dec 01, 2012 |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | 2 | Nov 30, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
.....
by yolanda on Tue Mar 30, 2010 05:22 PM PDTHi! legofish,
I agree with your post 100%......thank you! I was nervous to visit IC today....next few days will be tough, too!
NSFW tags?
by legofish on Tue Mar 30, 2010 04:46 PM PDTI just want to add my voice to a comment I read on a similar posting last week.
I have no objection to nudity of any sort on iranian.com.
But I do sometimes check Iranian.com from work (as I'm sure many others do). I've seen this as common practice on many other sites to refrain from putting nude pictures on the front-page (or at least make it "click-activated" with a message such as "NSFW - click to see content".)
I wish Iranian.com followed the same practice, and used NSFW (not suitable for work) tags on appropriate stories.
It only takes one embarrassing situation for someone checking the site from work to make them never want to visit from work again.
As a connoisseur, my son
by jamh on Tue Mar 30, 2010 04:40 PM PDTAs a connoisseur, my son would not approve of the physique of your gladiator :)
Beautiful poem though, sung with belief. You'd be appalled at the way I mumble mine.
Political Art
by Yara on Tue Mar 30, 2010 04:10 PM PDTI don't believe this is the "official video" of this song. It appears to me that this is Mr. Heravi's artistic expression of the poem.
About what it means, certainly, Iranians have become masters of expressing their meaning behind words and media which would not get them stopped or punished by censors. Our poets have been doing it for at least a thousand years, and our filmmakers have had to do it since the very first Iranian films were produced.
A film such as Dariush Mahrjui's The Cow, called by many as "Iran's first political film," was not seen as such by many Iranian movie goers in 1969, who thought the story was simple and without a political message. Hence the censors were defied and the film went on to make history.
To get the meaning of political art is not a contest. This is not a juvenile competition to try and appear "smart" if we "get it" or to avoid appearing "dumb" if "it goes right over our heads." Come on! We must all read things, watch things, and listen to things which are new. If we find a message, good for us! If we don't, our IQ has not been challenged or there won't be "intellectual police" who would come and give us a bad grade! Enjoy the art or not. Remember that regardless of their education level, today most Iranians believe that they "understand perfectly" what Hafez is telling them. Hafez's poetry is a perfect example of art becoming an inseparable part of our culture through time, something that may have not been the case when Hafez was writing his poetry. Today there would be very few people who would not call The Cow a political film after watching it. Give Namjoo and some of the new Iranian artists a chance. If their art is any good, it will endure the passage of time. I believe Namjoo's art will.
//www.youtube.com/watch?v=Gbf9r3KJuxM
Any time, yolanda, any time...
by میرزاقلندر on Tue Mar 30, 2010 04:07 PM PDTPlease allow me, yolanda, to give you a very very brief crash course on "THE" most Persian element which has been so artistically, and prominently depicted in here. you see that "red" thing, is like an ID card, a passport, or simply a kind of proof-of-being for every Iranian person. And yes, as you see there are different ways for carrying it. It's called, let's say it together, it's called AAFTAABEH. Yes; now, you know. Next time you meet your Persian friend ask him, or her about the color of his, or her aaftaabeh. I'm sure (s)he will be delighted to describe it for you. Nowadays, you know, the green is popular.
I love the song but
by azadi5 on Tue Mar 30, 2010 03:54 PM PDTI didn't understand the video. Is this actually the official video for this song or some mesh?
...
by Minoo66 on Thu Apr 08, 2010 07:06 PM PDT.
¬
by Red Wine on Tue Mar 30, 2010 03:31 PM PDTtoo much 'modern' for 'us' ...
.......
by yolanda on Tue Mar 30, 2010 03:10 PM PDTThe watermelon seems to be Persian
//www.farsinet.com/zarbomasal/
and the lyrics is Persian......
I am not sure about any other Persian elements.....
Maybe the whole thing is a publicity stunt to draw attention to the song or the album! Sometimes controversy sells!
geej
by ahmad_ on Tue Mar 30, 2010 02:35 PM PDTman ke chizi nafahmidam az in , vali bazia migan ishoon creative hastan, shayad oona ham nafahmidan vali ye chizi miparoonan ba estefadeh az kalameh CREATIVE. LOL
Gladiator is a reference to the naked agression we face!!!
by farrad02 on Tue Mar 30, 2010 02:10 PM PDTNot a suggestion that ancient Iran had Gladiators! For a nation who prides itself in the poetic sensibility and appreciating the irony and intrigues of poetic langauge, some of you guys are acting wierd! This is ART people! You either get it or you don't! You either like it or you don't! Move on if you don't! Don't try to undermine the artist. Let's grow!!!
And what the heck is that "Aftabeh" on the guy's private part
by Bavafa on Tue Mar 30, 2010 12:29 PM PDTOr am I compeletly missing it?
Mehrdad
hmmmm, seems like Namjoo is confused
by spatima on Tue Mar 30, 2010 12:10 PM PDTInteresting video but it lacks any persian substance. Seems like Namjoo is confused about being post-modernist and Iranian at the same time.
I didnt get whatever message this video was trying to convey, but oh well, thats Namjoo, you sometimes get him and you sometimes dont.
Thanks for the upload
In hope of a Free, Independent and Secular Iran
This type of art is totally an alienated and perverted
by Kooshan on Tue Mar 30, 2010 11:39 AM PDTThis type of art is totally an alienated and perverted approach in visualization of political protest. There is no scent of Parsi in this - A totally alienated exhibition delaminated from the essence of persian culture.
I have nothing against grasping something from other cultures, neither I think our culture is the BEST; on the contrary, we can learn in major ways from the Far East and West!
........but come on guys...this sounds like a brain fart with convulsive scent!
Baba!
by Souri on Tue Mar 30, 2010 10:46 AM PDTOun yeki ke migin osteoprosis dareh, mardeh!
How could you be so much confused! You never saw a naked woman body? Look at his butts!
Guys, You surprise me ! I am very much disappointed of you :)
"a naked woman, a naked man, an Iranian man in a
by Mola Nasredeen on Tue Mar 30, 2010 10:41 AM PDTgladiator uniform, a telescope and a watermelon.
I'm not gonna eat that watermelon" Said Hazrate shotor.
Darius Kadivar
by statira on Tue Mar 30, 2010 09:19 AM PDTI think gladiator were from ancient Rome. 300 character were from Greece.
I wonder if Namjo picked the gladiators to represent extremist goons and basijis or normal people?
Fussygorrila
by statira on Tue Mar 30, 2010 09:16 AM PDTThe naked one on the rt is not a woman. He's a man. To my surprise, video was too X-rated for an Iranian artist. Even in the U.S they blurr the private area!
We, Iranians are always go way too far in anything.
Vallah chi begam?
by Souri on Tue Mar 30, 2010 08:44 AM PDTSokout!
Man aslan nemidounestam ke dar Iran e baastan, gladiator ham vojoud dashteh!
Kill me if you want, but I can never feel this kind of "Art" works!
Glad you guys can understand this (leave alone liking it, LOL)
NOT for FANATIC DUMMIES
by Amir Normandi on Tue Mar 30, 2010 08:42 AM PDTFantastic
A vanguard surreal work by visionary artists,
Depicting reality in Iran… what a concept.
Poetry, Voice, Music, Image and editing . . .
This is not a music video for fanatic dummies.
This is not the type of art for IRI mercenaries and volunteers.
Thank you Mohsen Namjoo
Thank you Mostafa Heravi
Amir Normandi
porn?
by fussygorilla on Tue Mar 30, 2010 06:44 AM PDTThe naked woman on the right looks like she has osteoprosis and the one on the left, what a pity, she can't find anything better than a watermelon to hold on to? This must be "Modernization" Iranian style!
I love Namjoo, he is no
by PERS66 on Tue Mar 30, 2010 05:01 AM PDTI love Namjoo, he is no doubt one of a kind.
But I would appreciate it if other fans that have a deeper understanding of poetry and cultural metaphors of this song to help de code it for the rest of us that are seeking a deeper understanding.
I left Iran in my early teens 1982 and was able to keep up with my Farsi and preserve it a great deal,
But I feel that Mohsen writes and sings his songs in the voice and language of a generation that grew up and endured the revaluation and has its own flavor, a mix of classical Persian poetry and modern Farsi slang.
The Gladiator: the bassiegi forces that charged the people.
The naked women with the watermelon: the naked women could stand as the symbol of the Iranian woman seeking freedom or mother Iran wanting to give birth to a new fruit, a new life, a new beginning, and the fruit of freedom (the hindooneh)
And as for the naked guy looking into the telescope while erecting a “red aftabeh” ? I haven’t figured that out yet ;)
I look forward to further de coding the poetry and video, this is constructive art.
Thanks Yara
by Darius Kadivar on Tue Mar 30, 2010 03:43 AM PDTVery interesting indeed !
And Really Creative Video work !
Thanks for your feedbacks !
Appreciated !
Darius Kadivar
by Yara on Tue Mar 30, 2010 03:37 AM PDTI believe this poem and song are Namjoo's reaction to watching video clips of Basijis attacking unarmed people on Tehran streets and reports of abuse at detention centers. He wrote it last summer. I think the poetry is brilliant and this song one of his best ever. The video clip is a very interesting visual rendition of the song. Excellent work, very effective.
After seeing this I Won't be able to Criticize Namjoo anymore o)
by Darius Kadivar on Tue Mar 30, 2010 03:22 AM PDTIs this supposed to be our answer to Zach Snyder's 300 with a Ridley Scott Gladiatorial Twist ?
Not sure I understood the exact message he is trying to convey ( is it about resistance or fighting back for one's freedom ? ) but this was really Cool Stuff !
Bravo !
PS: Nude Scenes Too ... Vive La Decadence ! ;0)
شعر کامل فقیه خوشگله (گلادیاتور ها) اثر محسن نامجو
YaraTue Mar 30, 2010 02:44 AM PDT
امان از دستت ای مقام معظم برتری
مقام از دستت ای امان معظم که مقام از تو بر آید از دستت
دستت!
فغان از تو بر آید ای مقام که امان تو می دهی
نمی دانم مربوط به کدام موسیقی مقامی هستی
چه کس تو را ساخته؟ کیان نواخته اند؟
خود من مربوط به کدام موسیقم که مقامی نیست آن
که مقامی نیست مرا در کوی قائم مقامان جهان
ای برهم رساننده ی دو خط حتی موازی
که هیچ کس را چون تو خداوند نکرده است نزدیکی
نزدیکی!
گویند حکایت به این جا رسید که فرزندانش سوراخ سنبه های تمام راز آلودگیش را عیان کرده اند
امان از دستشان
گویند بریده است و از همه بریده، صد و بیست و چهار هزار زن خویش را طلاق داده که عشق پیریش تو بودی و آن جیر پماران
امان از دستت
گویند فرزندانش همه تباه شده اند و خلاف میکنند و تو را برگزیده است برای روزهای پیریش
برای روزهای پیریت تا در آغوش هم به حال دشمن گریه کنید
چه راز آمیز ترینی است نزدیکی های او با تو و عشق انسانی تو به توهم یک همسر
چه رازآمیز!
تو کدبانوترین زن خداوندی
آن چنان که برایت محمد را نیز حتی طلاق داد
و آن فرزندان که از شکم تو زاده اند همه ماده اند
مادگانی چون من
سهم ارث ما نیم است و باید چون تو خانه دار شویم
به امید آنکه خداوند شبی از شبها به بالین تک تکمان بغلتد
خود من از آن دخترانم
از آن مادگان بی مقام که بی مربوط هستم به هر نوع موسیق چون تو ای مادرم
سرورم
مقام معظم سروری
نمیدانم کدام ژن در من نفوذ کرد که شوهرت یا توهمش هیچگاه به بسترم نیامد
من عاشق فرزندان خلافکار تباه شده بودم از همان زمان خودم نیز
آخر شوهرت مرا باکره گذاشت
دیدی؟
که چیزی از این غمینتر نیست
چیزی غمینتر از بی پناهی پیوند معصومانه ی تو و شوهر پیرت
و چیزی غمینتر از خوشبختی ناب آنان که نامشان را دشمن تر از حتی نام من به یاد داری
و لذتی شهوانیست در تلفظت از آن عیان
دشمن حتی نیم نگاهی هم به من و تو نمی اندازد
و چیزی غمینتر از این هم حتی
و چیزی غمینتر از آهنگ آمرف تو
ای مقام! ای معظم! ای رهبری!
معونت از آن توست
آه، الهاکم التکاثر
معونت از آن توست
آه، الهاکم التکاثر
که آوخ میچکد از چشمم
ز شر این همه هیاهوی علیل
چه ماراست بس؟
چه ماراست بس؟
چه این دویدن و بلعیدن ماراست پس؟
معونت از آن توست
آاااه، الهاکم التکاثر
حتی رنج
حتی زرتم المقابر
حتی حضور بی غش
آی گلادیاتورهای پارک وی
آی صف ساکن آهن
چیدمان حسرت
نیزه ها بردار، که دم غروب است
جا نماند خود نمای کسی ز پارک، ز وی
نیزه ها بگذار، که دم غروب است
جا نماند خود نماز کسی ز جوانمرد قصاب، ز شهر ری
معونت از آن توست
آه، الهاکم التکاثر
آی گلادیاتورها بتازید بر جرس
آی گلادیاتورها برینید بر ارس
آی گلادیاتورها بتازید بر جرس
آی گلادیاتورها برینید بر ارس
آی گلادیاتورها بخندید بر صفا
آی گلادیاتورها بگریید بر درد ها
آی گلادیاتورها بیفتید روی زن
آی گلادیاتورها بپوشید موی زن
آی گلادیاتورها ببلعید هفت من
آی گلادیاتورها بغرید روی هم
آی گلادیاتورها بپیچیید جلوی هم
آی گلادیاتورها فرعیه در برین
آی گلادیاتورها شرعیه در بیارین
آی گلادیاتورها سمیه پخش کنین
آی گلادیاتورها هرویینه تخس کنین
آی گلادیاتورها بتازید بر جرس
آی گلادیاتورها برینید بر ارس
آی گلادیاتورها بخندید بر صف ها
آی گلادیاتورها بگریید بر در ها
آی گلادیاتورها بیفتید روی زن
آی گلادیاتورها بپوشید موی زن
آی گلادیاتورها ببلعید هفت من
آی گلادیاتورها بغرید روی هم
آی گلادیاتورها بپیچیید جلوی هم
آی گلادیاتورها فرعیه در برین
آی گلادیاتورها شرعیه در بیارین
آی گلادیاتورها سمیه پخش کنین
آی گلادیاتورها هرویینه تخس کنین