What words would you use in Persian to tell someone to hurry up?
-- ajaleh kon
-- bepar
-- bejonb
-- bejonb laakposht
-- beshetAb
-- bodo
-- De-bia
-- dir shod
-- Enghadar fess fess nakon, rah biyoft!
-- jA namouni
-- Keshesh nadeh
-- Koon Goshadee nakon
-- Koonetoh tekoon bedeh
-- Man emrooz gharar daram na farda
-- Man raftam!
-- Mesle bargh bepar ke dir shod!
-- Moatal nakon
-- Moohaam sefid shod. Jane madaret bodo!
-- rah biyoft
-- sari'tar (bAsh / boro)
-- Shab shod rah bioft to ro khoda!!
-- shetAb kon
-- ta'jil kon
-- tekoun bokhor
-- Tezol(in Turkish)
-- tond bAsh
-- tondtar
-- Vakhee
-- Varkheez
-- yAllA digeh
-- yAllA
-- Zire paam alaf sabz shod
-- zoud bAsh
-- zoudtar
Winners: Nader J. [100 Afarin!], Saeed Shoja-Nia [100 Afarin!], Fataneh Kianerci [100 Afarin!], Faribors Malek-Naseri [100 Afarin!]
12-Nov-2007Recently by Jahanshah Javid | Comments | Date |
---|---|---|
Hooman Samani: The Kissinger | 4 | Aug 31, 2012 |
Eric Bakhtiari: San Francisco 49er | 6 | Aug 26, 2012 |
You can help | 16 | Aug 23, 2012 |
Person | About | Day |
---|---|---|
نسرین ستوده: زندانی روز | Dec 04 | |
Saeed Malekpour: Prisoner of the day | Lawyer says death sentence suspended | Dec 03 |
Majid Tavakoli: Prisoner of the day | Iterview with mother | Dec 02 |
احسان نراقی: جامعه شناس و نویسنده ۱۳۰۵-۱۳۹۱ | Dec 02 | |
Nasrin Sotoudeh: Prisoner of the day | 46 days on hunger strike | Dec 01 |
Nasrin Sotoudeh: Graffiti | In Barcelona | Nov 30 |
گوهر عشقی: مادر ستار بهشتی | Nov 30 | |
Abdollah Momeni: Prisoner of the day | Activist denied leave and family visits for 1.5 years | Nov 30 |
محمد کلالی: یکی از حمله کنندگان به سفارت ایران در برلین | Nov 29 | |
Habibollah Golparipour: Prisoner of the day | Kurdish Activist on Death Row | Nov 28 |
Ja namooni
by Faribors Maleknasri M. D. (not verified) on Wed Nov 14, 2007 08:14 AM PSTHier some Additives to the Words-List for Hurry up= Bejonb. May be some of them are true!:
- fess fess nakon: My Mother said allways MESS MESS NAKON for hurry up.
- VAKHEE: In the sphere of the city ARAK - nearly 250 Km south/west from Tehran - the poeple used to say this word also for "wake up". the more nice form was: vakhee babam. Today is the city an important center for Energieproduction.
- VARKHEEZ: Is probably a form of Dialect. The farsi word BARKHEEZ has a different meaning. as in the Line: BRAKHEEZ O BIA BOTA BARAYE DELE MA
HALL KON BE JAMALE KHEESHTAN MOSHKELE MA.
Barkheezid is the imperative/plural and means rais up.
In every day speech The word bejonb is pronounced only short and simply : BEJOM ( Tehran-dialect ). Greeting
Hammesh bekesh
by ghaychee (not verified) on Tue Nov 13, 2007 05:46 PM PSTBaabaa Oan Aghaa Daa-ee ro ye kam tekoonnesh bedeh
De oan koan goshadoo ham bekesh raa beeyoft
Har chee khordeh ingaar nareeddeh ... de tekkon bekhor
Tanbal narro besaayyeh saayeh khodesh mee-ayeh
De hammesh bekesh bereem
Ghaycheesh koan (AN) raa beeeyoft