جائی در حباب

جائی در حباب
by Orang Gholikhani
31-May-2009
 

باز کن جائی برایم

 در آغوش حباب أت

 حتی پر از غم و درد

برای حرف یک مرد

 باز کن جائی برایم

 در حفره های قلبت

حتی لرزان و متروک

من میمانم با سکوت

باز کن جائی برایم

 در میان لبهایت

حتی اگر سرد وشور

 میشم عاشقی صبور

 باز کن جائی برایم

 در عمق چشمهایت

حتی اگر تنگ و کور

 میشم برات کوه نور

 باز کن جائی برایم

 در سوی آرزوهایت

 در خاک و سرما و سوز

 تاگرم کنم فردا یت

 باز کن جائی برایم

 در سایه پای راهت

 تا ترس گرگ و روباه

 بردارم از روی ماه

 باز کن جائی برایم

 در آغوش حباب أت

 دور از هیاهو و جماعت

 من و تو بی قضاوت

 اورنگ

Juin 2009


Share/Save/Bookmark

Recently by Orang GholikhaniCommentsDate
هم کوچه
4
Nov 25, 2012
نوازش پرستو
2
Nov 18, 2012
نیمکت
3
Nov 11, 2012
more from Orang Gholikhani
 
Souri

Bahar aziz

by Souri on

آیا مرد میتونه به این اندازه زن را دوست داشته باشه؟

(-: areh, vali faghat mard haye faransavi ,   lol


Orang Gholikhani

بهار نارنج جان

Orang Gholikhani


لطف داری

خوشهالم کردی با پیامت

با سپاس

اورنگ

 


bahar narenj

اورنگ جان

bahar narenj


شیرین و دلنشینش ... منو برد به سرزمین رویاها ! آیا مرد میتونه به این اندازه زن را دوست داشته باشه؟

شاید برای عشق اول... ولی مهم نیست ,مهم شیرینیی ست که شعر ت در من بجا گذاشت. 

مرسی! 


Orang Gholikhani

Thanks Azarine Jan,

by Orang Gholikhani on

 Yes it is a very nice song. Lyric is written by Jean-Loup Dabadie who has been admitted to Academie Francaise recently. Great Poet and scenarist.

Paroles: Jean-Loup Dabadie. Musique: Julien Clerc   1982  "Femmes, indiscrétion, blasphèmes"

Editions Crécelles / Editions Sidonie

Quelquefois

Si douces

Quand la vie me touche

Comme nous tous

Alors si douces...  

Quelquefois

Si dures

Que chaque blessure

Longtemps me dure

Longtemps me dure...  

  

Femmes...Je vous aime

Femmes...Je vous aime

Je n'en connais pas de faciles

Je n'en connais que de fragiles

Et difficiles

Oui...difficiles  

Quelquefois

Si drôles

Sur un coin d'épaule

Oh oui...Si drôles

Regard qui frôle...  

Quelquefois

Si seules

Parfois ell's le veulent

Oui mais...Si seules

Oui mais si seules...  

Femmes...Je vous aime

Femmes...Je vous aime

Vous êt's ma mère, je vous ressemble

Et tout ensemble mon enfant

Mon impatience

Et ma souffrance...  

Femmes...Je vous aime

Femmes...Je vous aime

Si parfois ces mots se déchirent

C'est que je n'ose pas vous dire

Je vous désire

Ou même pire

O...Femmes...  

 


Azarin Sadegh

Gorgeous poem!

by Azarin Sadegh on

Tender words coming from a strong spirit!

Lovely poem Orang jan! Thank you!

Voila my favorite song of Julien Clerc, Femmes je vous aime! (translation: Women, I love you!!)

 


Souri

Afarin Orang!

by Souri on

Well said :

You can't be a lover if you are not a little bit Maso !!

How true!

Only lovers know that!


Orang Gholikhani

yes Ali Jan,

by Orang Gholikhani on

You cannot be a lover if you aren't a little bit Maso :-)

 Nice hearing you.

Ghorbanat.

Orang


Orang Gholikhani

merci souri jan

by Orang Gholikhani on

Merci souri jan and thanks for your help and interest.

Orang


Ali P.

Tanet meekhaareh haa! ;-)

by Ali P. on

O jaan:

Isn't hobaab shiny, but tiny , shaky , fragile and doomed to burst?


Souri

Lovely!

by Souri on

Orang jan

Thank you many times for having posted  this beautiful poem and also the all thime favorite song of Julien Clerc

He is excellant and this song is one of the most romantic love song

(: I loved your inspired poem. So sincerly amouroux

: I loved this part the best

باز کن جائی برایم

در سوی آرزوهایت

در خاک و سرما و سوز

تاگرم کنم فردا یت


Orang Gholikhani

اقتباس

Orang Gholikhani


This one is inspired by a very nice French song :  Fais-moi une place.

Below you have Lyric in English translated by Souri Jan.

Lyric by  Francoise Hardy, Music and  Julien Clerc.

Give me a place At the bottom of your bubble, And if I aggravate you, If I am too dumb, I will become all pale, all silent, tiny for you forget me !  

Give me a place


at the bottom of your heart,


For that I embrace you when you cry,

 


I will become all crazy, all clown, nice,


To make you smile!

 

 

I want you never have pain ,
and you never have cold ,
And everything is indifferent to me
Everything except, you ,
I love you ! Give me a place in your future So I reassante my least memories I will never extinguished, haughty, Faraway, So that you will be all well!   Give me a place in your emergency ,
In your boldness, in your confidence,
I will never distant myself  , distracted,
or Cruel, So that you would stay beautiful ! I do not want you to be  bored I do not want you to have fear,  

I would like you to forget


The taste of misfortune ,


I love you!

A small place, here and now


As time goes by leaps and bounds


I will be brand new, all beautiful, all that


To be yours

Text in French :

Fais-moi une place

 Paroles: Francoise Hardy. Musique: Julien Clerc

--------------------------------------------------------------------------------

Fais-moi une place

Au fond d' ta bulle

Et si j' t'agace

Si j'suis trop nul

Je deviendrai

Tout pâle, tout muet, tout p'tit

Pour que tu m'oublies

Fais-moi une place

Au fond d' ton cœur

Pour que j' t'embrasse

Lorsque tu pleures

Je deviendrai

Tout fou, tout clown, gentil

Pour qu' tu souries

J' veux q' t'aies jamais mal

Q' t'aies jamais froid

Et tout m'est égal

Tout, à part toi

Je t'aime

Fais-moi une place

Dans ton av'nir

Pour que j'ressasse

Moins mes souvenirs

Je s'rais jamais

Eteint hautain lointain

Pour qu'tu sois bien

Fais-moi une place

Dans tes urgences

Dans tes audaces

Dans ta confiance

Je s'rai jamais

Distant, distrait, cruel

Pour q' tu sois belle

J' veux pas q' tu t'ennuies

J' veux pas q' t'aies peur

J' voudrais q' tu oublies

L' goût du malheur