لرزه های تن تو
by
hadi khojinian 15-Apr-2008
هیچ می دانی وقتی به تو فکر می کنم
پیراهن روحم را از تنم بیرون می کنم
تا به تو بیاویزم من
لبان صورتی ات را به دهانم می دوزم
ودر جسم تو حل می شوم
تا تنمانمان در هم دوخته شود
هیچ می دانی وقتی پستان گرم ترا می فشارم
در گودی دستانم شیر گرم پاشیده می شود
و از این همه گرمی تنم داغ می شود
استکان و نعلبکی را از روی تاقچه بر می دارم
و سر می کشم شیری را که از پستان تو بیرون می ریزد
ملحفه سپید مچاله مانده بر روی تخت را
به روی سینه ات می کشانم
تا عطر تن تو ماسیده بماند در لابلای تاروپود ملحفه
تنهایی من و تو
کرکره قهوه ای بالای پنجره را به روی
آفتاب می بندم تا هیچ نوری
به جز نور چشمان بی قرار تو
بر اتاق نپاشد
تمام در های خانه را می بندم
تا هیچ منفذی
به جز منفذ نگاه تو
به حریم خانه تجاوز نکند
می دانم که تو می دانی
که بر من چه گذشته است
تمام تنت را طی می کنم
تا هیچ راهی
به جز راه تو بر من
هویدا نباشد
در خانه را می زنند
بگشایم در را
یا نه
Thanks for clarification!
by Anonymouse on Thu Apr 17, 2008 07:01 AM CDTThanks for clarification!
beeboo beeboo beeboo man umadam nejaat
by n.zanincanadai on Wed Apr 16, 2008 08:05 PM CDTThis is a very pretty poem. I didn't like the lactating mammaries but that's just a matter of opinion and I admit that I probably didn't "get" the poem. If "you" don't get a poem or don't like it, there is no law forcing you to make a negative comment. If you have good criticism, let the authour know, in a constructive way. Be firm, but kind. Be assertive but gentle. One can be sarcastic and funny without making fun of the readers or contributors. Do not expect freedom of espeech from iranian.com. JJJ does his best but he has no control over his volunteer editors who are bound by no rules and are not asked to justify anything. Read and let live. If you want to offer your editing services, please advertise your email address and negotiate with anyone who responds. This has been another APU (Anonymous Persons' Union) public announcement.
Any junk
by Anonymous i (not verified) on Wed Apr 16, 2008 01:59 PM CDTApparently there is no qualified editor for Persian articles. Some Persian craps get published on the site like this one, which are poor writings.
To LA
by Anonymouse on Wed Apr 16, 2008 01:22 PM CDTThere are different "Deleters" on this website. Some of them delete willy nilly while filing their nails or scratching themselves, others are more open minded and less censoring. I think you get your Deleters based on their time zones relative to California coast. Sometimes your comment gets posted several hours after it was sent.
So my advise is if you at first you don't succeed try, try again. We are posting for an Anomymous Union and Naznin Canadai is the Union Boss. So you may want to join the Union first and then file an official complaint with her.
To IRANIAN.COM
by LA (not verified) on Wed Apr 16, 2008 12:01 PM CDTWhat is your definition of freedom of expression when you porously halting my comments ;
Another example of being an Iranian. I guess pretentious of being open minded,deception and censorship is part of our DNA.
I'm no authority on poetry
by n.zanincanadai1 (not verified) on Tue Apr 15, 2008 10:28 PM CDTI'm no authority on poetry but this one doesn't flow right. But that's just a matter of my peronal opinion. Breasts in erotic peices shouldn't be mixed with milk which is more maternal and functional. It takes the erotic value away. But maybe I just didn't get it...
huh?
by IRANdokht on Tue Apr 15, 2008 05:39 PM CDTI am not sure what the intention was... but I stopped reading after the estekan-nalbeki part.
sorry weak stomach...
IRANdokht
در را بگشا
در را بگشا (not verified)Tue Apr 15, 2008 02:47 PM CDT
آه ه
در را بگشا , در را بگشا
استکان ونعلبکیهای شیر گر م
در انتظار بوسه های گرم ایستاده اند
در را بگشا , در را بگشا
Yaani che?
by Anonymouse on Tue Apr 15, 2008 02:19 PM CDTestekan naalbekee ghatee patee shod!
Post new comment