This poem was first published in Persian in Sorrow of the Border (anduh-e marz) San Diego 1989, and then in English in Muddy Shoes (Beyond Baroque Books 1999) as well as Poets Against the War edited by Sam Hamill (Nation Books 2003). ENGLISH TEXT
نمی خواهم
نمی خواهمت ای نفت!
دیر زمانی می پنداشتم
که تو بر سر من می سوزی
اینک می بینم
که من بر سر تو می سوزم
نمی گویم که دلپذیر نیست
نشستن در کنار بخاری نفتی
و دل دادن به ریزش آرام برف
و تاپ تاپ مکینه های آبی
در فراخنای دشت
با این همه، باورت نمی کنم
ای هیولای هفت سر
هنوز از دهان تو
آتش به جان این وطن می ریزد
در مکتب تو آموختم که بیگاری کنم
تا خان ایل، خانزاده را به لندن بفرستد
و ارتش امپراتوری در محمره
خواب عدالتخانه را از سرم بیرون کند
در خیابان ها خون من ریخته شد
تا جوهر قلم هایی شود
که قرار دادهای جدید اسارت را نوشتند
دروازه های توحش
با کلید تو باز شد
و دجال موعود، امروز
بر خر زرین تو مهمیز می کشد
تو این دولت را به عرش اعلی رساندی
تو چکمه های او را صیقل دادی
تو گرز هفت سر او را بالا بردی
و هر زمان که من خیز برداشتم
تا پائین اش کشم
تو زیر هیکل لرزانش
شمعک گذاشتی
نه! نمی خواهم
نمی خواهمت ای نفت
ای شط خونین!
دیر زمانی می پنداشتم
که من از تو خون می گیرم
اینک می بینم
که تو از من خون می گیری
18 مه 1987
| Title | Date | Comments |
|---|---|---|
| Truth behind the propaganda | Jul 11 | 172 |
| Iranian AIPAC | Jul 11 | 88 |
| Being there | Jul 14 | 64 |
| Where it hurts | Jul 16 | 55 |
| پیشگویی | Jul 10 | 55 |
| Person | About | Day |
|---|---|---|
| Mansour Matloubi | Professional poker player | Jul 18 |
| Elaheh Seifolmolook | Mistress of Henna | Jul 18 |
| Fe Zandi | Fashion designer | Jul 17 |
| Lili Dehghani | Participating in Canadian Idol, singing Amazing Grace | Jul 17 |
| Ali Pourgol | My father, a great teacher and author | Jul 17 |
| Shahab Tolouie | Flamenco player and singer in Prague performs in a synagogue | Jul 17 |
| Kian Tavakoli | Wine maker | Jul 17 |
| Tara & Sohrob Khojasteh | Making Kiosk's pizza-e-ghormehsabzee | Jul 16 |
| Aram Danesh | Guitar player | Jul 16 |
| Vartan Gregorian | Life as an immigrant from Iran in America | Jul 16 |
DEEP PAIN OF A NATION THANK
by aziz karamlou (not verified) on Fri Oct 05, 2007 09:13 PM CDTDEEP PAIN OF A NATION
THANK YOU
Love Me No More
by Abol H Danesh (not verified) on Thu Oct 04, 2007 08:09 PM CDTI truly enjoyed this poem for its superb music and its awesome arrangement of object personfication.
However, don't reject this love (oil) so hastely and so harshly ... instead adopt a new motto toward it and the motto is:
Oh oil ...Oh my old love... times has changed... I have developed and matured now and therefore know a lot better... from three on "I don't love you but I am not going to leave you either"
I wish we never had it
by Female from Iraq (not verified) on Thu Oct 04, 2007 12:40 PM CDTDear Majid
I really enjoyed your poem. Indeed, the biggest curse the people of this region faced was the curse of Oil. What has the average Middle Easterner gained from oil? Nothing, but more tyranny and occupation.
Nami khahamet ay naft...
will is all about economic friend
by hajiagha on Thu Oct 04, 2007 10:59 AM CDTIranian artist
as you know American dollars are going down ....in a country most of the people are having problems with over waiting and became more fat and fat.....and in other part of the world south America or Africa children are going to die because they are poor.....and spending over 500 billion dolor to create war, and donated 30 billion dolor gun to Israel, and so on......don't tell me American are not crazy ? crazy people are going to elect a crazy man as president...we need to became more independent and more to love are country
Byiad Khoon-Khorii Amookht
by Anonymou s (not verified) on Thu Oct 04, 2007 08:43 AM CDTFarqa IRAN ba Turkey wa Pakestan chii hast ?
Turkey Moslman hast walii Naft Nadara.
Pakestan Molmon hast Wa A-Bomb dara.
Wa un Koon-Khoor Israili Hiichi nadara BaGier Az
Amadqi Ba Khoon-Khoordan.
Byiad Khoon-Khorii Amookht. Amookhtan anjam daden neest.
Post new comment